We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Voces en Pandemia

by Beto Cacao

supported by
/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

1.
My guitar is unmasked, It's a wetback, illegal and rebellious. You cried as you watched me depart It was ten years ago, in September. Your strings opened up my wound. So much work I collapsed. To my children I cry, remember me, Lift me up, guitars of the workers. Guitar that crossed borders Across the Rio Bravo and the Suchiate, longing for the taste of metate. My mother died without my embrace. Guitar that awaits my return, Atahualpa has told you his sorrows. Guitars that have endured pandemics, dictatorships, looting, progress. My guitar knows pain. She knows that I had to leave. Poverty pushed me to go. My guitar knows pain. Guitar that crossed borders, Across the Rio Bravo and the Suchiate, Longing for the taste of metate. My mother died without my embrace. Guitar that awaits my return, Atahualpa has told you his sorrows, Guitars that have endured pandemics, Dictatorships, looting, progress. Guitarra bracera Autor: FRANCISCO PALACIOS, SILVERIO JIMÉNEZ Y BETO CACAO GUITARRA: SILVERIO JIMÉNEZ VOZ FRANCISCO PALACIOS CORO: SILVERIO JIMÉNEZ GRABADO EN ; ESTUDIO EHECATL Mi guitarra no usa crubebocas Es mojada, ilegal y rebelde, Me lloraste viendo mi partida Fue hace diez años, era septiembre. Despertaban tus cuerdas mi herida Después de la labor derrumbarme, A mis hijos llorar, acordarme, Levántenme guitarras braceras. Guitarra que cruzaste fronteras Por Rio Bravo y por el Suchiate, Añorando el sabor a metate Mi viejita murió sin mi abrazo. Guitarra que espera mi regreso Atahualpa te ha dicho sus penas, Guitarras que aguantaron pandemias, Dictaduras, saqueos, progreso. Mi guitarra conoce el dolor Ella sabe que tuve que irme, La pobreza me hizo salirme, Mi guitarra conoce el dolor. Guitarra que cruzaste fronteras Por Rio Bravo y por el Suchiate, Añorando el sabor a metate Mi viejita murió sin mi abrazo. Guitarra que espera mi regreso Atahualpa te ha dicho sus penas, Guitarras que aguantaron pandemias, Dictaduras, saqueos, progreso.
2.
SOMOS MIGRANTES SEÑOR sir, we are migrants Dreaming of working, without forgetting where we came from Looking for a better life , we came to this country, The poorest worker has to work the hardest We have no rights, sir, we are migrants We live in a trailer, we barely make rent Even before the pandemic, every day was a struggle So few of us have work now, so many of us go hungry The government and the law offer us no protection My husband is very sick, he’s weak and can’twalk Cancer got him, it has ruined all his dreams , He has no insurance, I don’t sleep, I lose hope He who has good money, gets good medical care. Jobs were already hard to find, now with COVID there are none They’ve fired nearly everyone, , my dreams are shattered My daughter is very sad, seeing how we struggle She’s dying to help, looking for a job herself We want to work, to change our situation We are not what they yell at us, nor are we an inferior race The government that ignores us is blind to how hard we work The wealth they reap we sowed with our own shoulders People I’ve never met have shared their bread with me Other brothers share provisions, money, and sal Long live our siblings from DIGNIDAD INMIGRANTE From here in Athens, Georgia, always helping peopl SOMOS MIGRANTES SEÑOR Soñando con trabajar, sin olvidar la raíz buscando vivir mejor llegamos a éste país, desventaja laboral del pobre trabajador, Ningún derecho tenemos, somos migrantes señor. Vivimos en una traila la renta apenas pagamos, Muy antes de la pandemia lo mucho que batallamos, Son pocos los que trabajan padecemos muchas hambres, No nos protege el gobierno ni las leyes de esos hombres. Mi esposo está muy enfermo, está débil no camina, el cáncer lo visitó todos sus sueños le arruina, por no tener un seguro, no duermo me desespero, recibe buena atención , quien tiene su buen dinero. Había poco trabajo por el covid se ha acabado, corrieron a casi todo mi sueño se ha derrumbado, está muy triste mi niña mirándonos batallar, buscando un trabajo vive queriéndonos ayudar. Queremos ya trabajar que cambie la situación, no somos lo que nos gritan ni somos raza inferior, no mira nuestros esfuerzos gobierno que nos ignora, riqueza que le sembramos en nuestros hombros aflora. Personas que no conozco me han compartido su pan, otros hermanos comparten despensa, dinero y sal que vivan nuestros hermanos de DIGNIDAD INMIGRANTE de Athens acá en Georgia siempre ayudando a la gente.
3.
It was so very hard to make up my mind Today I am leaving you, but I promise to return I only ask that you wait for me, by god I need to seek out a life north of here I want to bring you with me, just give me time I’m seeking the warmth and protection I do not have for you today I only hope that my strength is enough To get me across that river of deception  I’m going north, far from here Leaving my fingerprints on your skin I’m going north, following the sun Leaving the rain behind, walking toward love It’s taken me so long to put down roots You left me. I promised you I’d come back. Now I ask only that my children don’t suffer Like I did, so far away from you. Today you are with me, in the memories of your warmth I’m seeking the warmth and protection I don’t have for you today  I only hope my strength is enough to carry me Across that border, to disappointment Here in the north, I’m still far way Leaving my footprints far behind Going north, following the sun Leaving the rain behind, walking toward love Me ha costado tanto, tanto decidirlo, Hoy te dejo, pero prometo volver, Solo pido que por Dios, por Dios me aguardes, Necesito buscar vida al norte de aquí. Quiero llevarte conmigo, dame tiempo por favor, Quiero buscarte el abrigo que no tengo al día de hoy, Solo pido que las fuerzas no me dejen Al cruzar en este río de la decepción. Al norte me voy, me alejo de aquí, Dejando mis huellas marcadas en ti, Al norte me voy persiguiendo al sol, Dejando la lluvia y buscando el amor. Me ha costado tanto tiempo echar raíces, Me dejaste, yo te prometí volver, Solo pido que mis hijos no me sufran Lo que yo viví contigo muy lejos de aquí. Hoy te llevo en mi memoria y recuerdo tu calor, Quiero buscar el abrigo que no tengo al día de hoy, Solo pido que las fuerzas no me dejen De este lado de la línea de la desilusión. Al norte estoy, me alejé de aquí, Dejando mis huellas muy detrás de mí, Al norte me estoy persiguiendo al sol, Dejando la lluvia y buscando el amor.
4.
Tus Juegos y mis penas (Your games and my sorrows) Your voice takes me home My little chilpayate Your games and your sorrows Covered in chocolate I sent money for food Just a few pesos from afar I will return one day I send hugs and kisses The American Dream Has become a nightmare Don’t come to this land They humiliate us here. Now I’m unemployed And there’s so little food I’m sick in bed With no medicine The virus inflicts evil Just like the president Two vicious beasts That oppress the people With its claws in my neck It bites my head Takes my breath away It burns me like a weed We are here just a short while Migrants in this world And when we go, we take nothing with us To that eternal sleep Your eyes light my way I hope to see you soon Your laughter returns life to me I’m living only to hold you again Child’s voice: Papá Daniel you went away To a far-off land Come back to see me soon Even if you bring nothing with you Tus juegos y mis penas Tu voz me lleva a casa Pequeño chilpayate Tus juegos y tus penas Mezclada en chocolate, Mande pa la comida De lejos unos pesos Regresare algún día Te mando muchos besos. El sueño americano Se ha vuelto pesadilla No vengas a ésta tierra Aquí se nos humilla. Hoy vivo desempleado Y poca es la comida En cama estoy tirado No tengo medicina El virus causa males Igual que el presidente Dos fieros animales Que oprimen a la gente. Con garras en el cuello Me muerde la cabeza Se lleva mi resuello Me quema cuál maleza. Venimos de pasada Migramos a éste mundo Y no llevamos nada Al sueño más profundo. Tus ojos me iluminan Deseo pronto verte Tus risas me reaniman Vivir para abrazarte. Voz de niño: Papá Daniel te fuiste A tierras muy lejanas Regresa pronto a verme Aunque no traigas nada,
5.
STOLEN De su país llegó hace dieciséis años Separada de su esposo hace seis años más Entonces comenzó su labor Para aquellos cuyas fortunas son robadas Ella preparaba en sus cocinas las comidas de donde venía Le saquearon sus horas, su salario, sus recuerdos del sol Ahora viene esta ola de muerte Llena la red de los que nos han robado Hace diez meses, su pareja se convirtió en deportada Mientras nuestros camaradas estén amenazados, ninguno de nosotros es libre El poder no se da, sino que se toma Unidos, recuperamos lo que nos han robado STOLEN From her country she arrived sixteen years ago Parting ways with her husband six more years ago So began her labor For those whose fortunes are stolen, stolen, stolen She prepared in their kitchens the meals from where she’d come They plundered her hours, her wages, her memories of the sun Now comes this wave of death Filling the net of those who have stolen, stolen, stolen Ten months ago, her partner became a deportee As long as our comrades are threatened, none of us are free Power is not given but taken United, we take back what was stolen, stolen, stolen
6.
Like the River    I come from El Salvador, near San Miguel Tiny town on the panamericána I was three when Papá marched off to the monte I watched my mother cook supper M16 on her back.   At 14 the pandillas came for my brother Just a girl, Mamá knew they’d soon claim me too She cried when I boarded that bus for the desert The river rose like a ghost Thought it’d swallow me whole   Sometimes I don’t know the next right thing to do       This life that I’m leaving is all I’ve got to lose   Met a man up here, said he’d always protect me His talk was smooth but his hands were far too rough Then one morning he beat me right there in the front yard All the neighbors looked on By next day I was gone (‘Cause I still know how to run)   Got a job working nights at the pollería. That way I can be home while the baby’s awake. Now so many are sick, and they’re cutting our hours But I’m not afraid of being poor. I’ve been there before Sometimes I don’t know the next right thing to do    This life that I’m leaving is all I’ve got to lose    The choices don’t get any easier,         Oh but they sure do get clearer    With time    And like the river I rise    Like the river I rise   Como El Rio Yo soy de El Salvador, de San Miguel Un pueblito allí en la panamericana Tenia tres años cuando papa se marchó al monte Mamá cocinaba Con M16 a su espalda A los 14 las pandillas vinieron por mi hermano Aunque yo era niña, mamá sabia que pronto vendrían por mi Ella lloró cuando subí el bus al desierto El río se levantó como fantasma Pensé que podría tragarme entera A veces no se bien que hacer No tengo mas que perder que la vida que dejo atrás Acá conocí un hombre que prometió protegerme Hablaba suave pero me trataba duro Un día me golpeó allá en el patio Los vecinos se quedaron mirando El día siguiente ya me había ido Porque aún se como huirme Conseguí trabajo de noche en la pollería Así estoy en casa de día con el bebe Ahora muchos se enferman, han cortado mis horas Pero no me da miedo la pobreza Ya la conozco bien A veces no se bien que hacer No tengo mas que perder que la vida que dejo atrás Las opciones no se vuelven mas fáciles Pero sí, son mas claras con el tiempo Y como el río me levanto Como el río me levanto
7.
HOMELAND I follow a glowing land  that moves the oceans Home is in places where loved ones fight The water is rising The kings cast their net to the flood I reach for the land that pulls me to sky The moon is a homeland How many more will be lured  By dreams corrupted Trapped in pyramids Ruled by those on the summit   The fire on the mountain Was lit by the sons of kings Feeding on strangers who came Like moths to the flame    
 
 The moon is a homeland
 Their castles, their banks, their prisons Their flags and their borders  The lines that condemn the traveler to die They blur in the moonlight They’re drowned by the tide I bless the land that follows me everywhere The moon is a homeland
 
 --Lydian (they/them) Sigo una tierra que brilla que mueve los océanos El hogar está donde los seres queridos luchan El agua sube Los reyes arrojaron sus redes al diluvio Busco la tierra que me sube al cielo La luna es una patria Cuantos más serán atraídos Por sueños corrompidos Atrapados en pirámides Gobernados por los de la cima El fuego en la montaña Fue iluminado por los hijos de reyes Alimentándose de extranjeros que vinieron Como polillas a la llama La luna es una patria Sus castillos, sus bancos, sus cárceles Sus banderas y sus fronteras Las líneas que condenan al viajante a morir Son empañados por la luz de la luna Están ahogados por la marea Bendigo la tierra que me sigue a todas partes La luna es una patria
8.
Mangos and Fire I remember mountains like the end of the world The taste of mango and lime on my tongue Mama in the kitchen. She always smelled like fire We were poor but I didn’t know We were poor but I didn’t know I was barely turned nine that summer Asking for answers I was too young to know I was holdin mama’s hand, walkin across the desert And the mountains were watching us go And the mountains were watching us go And all that I know, I try to forget Or at least not to speak it out loud When I close my eyes, I taste mangos and fire Feel those mountains takin me down Feel those mountains takin me down Well the rains here are straight out of the Bible I live on a street full of people I don’t know 15 years have come and gone, rolled past us like a river Got a husband and a girl of my own Got a husband and a girl of my own And I swear that I never will get used to My daughter speaking in a language I don’t know I can feel my mama’s voice rising in my mouth But the words got nowhere to go Yeah the words have got nowhere to go And all that I know, I try to forget Or at least not to speak it out loud When I close my eyes, I taste mangos and fire Feel those mountains takin me down (taking me taking me down) Feel those mountains takin me down (taking me taking me down) And the mountains are taking me down, taking me down Mangos y fuego Recuerdo montañas como el fin del mundo El sabor de mango y lima en mi lengua Mamá en la cocina siempre olía a fuego Éramos pobres, pero yo no sabia Éramos pobres, pero yo no sabia Acababa de cumplir nueve ese verano Pidiendo saber lo que era muy joven saber Mamá y yo de la mano, cruzando el desierto Y las montañas nos miraban ir Y las montañas nos miraban ir Todo lo que sé, trato de olvidar O por lo menos, no decirlo en voz alta Cuando cierro los ojos, siento mangos y fuego y las montañas me derriban las montañas me derriban Acá las lluvias me acuerdan de la biblia Vivo rodeada de desconocidos Han pasado 15 años como un rio Tengo esposo y mi propia niña ya Tengo esposo y mi niña ya Y te lo juro, nunca me acostumbraré A que mi niña habla un idioma que no entiendo La voz de mi mamá sube a mi boca Pero las palabras no tienen adónde ir las palabras no tienen adónde ir Todo lo que sé, trato de olvidar O por lo menos, no decirlo en voz alta Cuando cierro los ojos, siento mangos y fuego y las montañas me derriban las montañas me derriban
9.
Juan is a worker He works all day long The boss takes his money And his joy Siiii (or, yeah!) Maria cries Cooped up in her house all the time Her hunger grows As the food runs out How long, how long, my people How long until people wake up How long, how long, my people when will the worker stop being ashamed They fired Juan Just for getting sick COVID wasn’t what he had But it was a good enough excuse Siiii Farm workers Students and teachers Face discrimination Just for being hispanic How long, how long, my people How long until people wake up How long, how long, my people Interlude Even the children who have papers Can’t get support And the immigrant children Are shoved in cages when will the worker stop being ashamed Siiii Maria complained When they harassed her They knew she had no right So they could silence her How long, how long, my people How long until people wake up How long, how long, my people when will the worker stop being ashamed The workers’ strike has arrived Just like the tide People are rising up And no one can stop them Siiiii The people are coming together Marching in the streets Fists in the air Mirgant Dignity. How long, how long, my people How long until people wake up How long, how long, my people when will the worker stop being ashamed COVID came to visit I barely survived But others have died Juan es obrero trabaja todo el dia el patron le ah robado dinero y alegria Siiii Maria esta llorando Metida siempre en casa El hambre esta engordando Se acabo la comida Hasta cuando hasta cuando mi gente Hasta cuando despertara el pueblo Hasta cuando hasta cuando mi gente Dejaran de humillar al obrero A Juan lo corrieron Por que se enfermo No tenia el covid De pretexto les sirvio Siiii Obreras campesinos Estudiantes y maestros Son discriminados Solo por ser hispanos Hasta cuando hasta cuando mi gente Hasta cuando despertara el pueblo Hasta cuando hasta cuando mi gente Dejaran de humillar al obrero Inter A niños ciudadanos les niegan la asistencia Y a niños inmigrantes En jaulas los someten Siiii Maria se queja De que la acosaron No tienen derechos Silencio lograron Hasta cuando hasta cuando mi gente Hasta cuando despertara el pueblo Hasta cuando hasta cuando mi gente Dejaran de humillar al obrero La huelga ha llegado Igual que los mares El Pueblo se levante Ya no hay quien lo pare Siiiii El pueblo se une marchando en las calles el puño levantado dignidad inmigrante Hasta cuando hasta cuando mi gente Hasta cuando despertara el pueblo Hasta cuando hasta cuando mi gente Dejaran de humillar al obrero
10.
It's coming They sell us what we don't need Robbers that don't sleep watch us Bankers manage our dreams Presidents that fail on the chair Merchants govern the government The rich truly, really, always rule Sold for parishioners coins And marijuana is sold on every corner Porfirio Días walks by the palace Watch that our sky is sold Watch that our land is surrendered And as the mafia strolls through our patios We have those who betray for crumbs Fucked politicians with money We have a congress that doesn’t listen And millions that don’t have a job The court charges in advance The police are the robbers The TV dominates and poorly educates us The parties obey the worst We have a story that screams at us It tells us what we don't need Better to die standing and liberated Than live eternally as slaves The disappeared already return They sowed the seed of the future Forty-three walk on the tip They are sprinkling hope throughout the world Ya viene AUTOR: SILVERIO JIMÉNEZ AÑO DE CRACIÓN 2017 Nos venden lo que no necesitamos ladrones que no duermen nos vigilan banqueros administran nuestros sueños presidentes que naufragan en la silla Gobiernan al gobierno comerciantes los ricos de a de veras siempre mandan se venden por monedas parroquianos y se vende en cada esquina mariguana Porfirio Días camina por palacio Vigila que se venda nuestro cielo Vigila que se entregue nuestra tierra Y La mafia se pasea por los patios Tenemos quien traiciona por migajas Políticos jodidos con dinero Tenemos un congreso que no escucha Y millones que no tienen un empleo La corte cobra por adelantado Son Muchos policías los ladrones La tele nos domina y mal educa los partidos obedecen a los peores Tenemos una historia que nos grita nos dice lo que no necesitamos mejor morir de pie bien liberados Que vivir eternamente como esclavos Los desaparecidos ya regresan Sembraron la semilla del futuro Cuarenta y tres caminan en la punta Van Regando la esperanza por el mundo Guerreros nos caminan por las venas Un pueblo que trabaja y no se humilla Cheran sembró la tierra de la patria Se defiende Nochistlan en cada esquina Ya viene ya viene ya viene ya viene ya viene llegando Genaro Vázquez cabalga, se acerca Y lucio cabañas también lo acompaña Ya viene, ya viene… Benita Galeana gritando consignas Retumba la voz de Adelina Zendejas Misael Núñez Acosta camina Junto a Samir flores con rumbo a palacio
11.
Soy Jornalero Letra y Música Francisco Palacios Soy jornalero trabajo en la plantación De tomate, jitomate, aguacate o algodón; Crucé la línea de mojado a esta región Buscando que la fortuna cambiara mi posición. Vine del rancho que heredara de mis padres, Con mi hijo y la Cristina a alejarme de mis males, Dejé pobreza, amenazas de los narcos, Golpes de los federales y deudas al por mayor. Llevo diez años de haber pisado estos lares, Aquí tuve otros dos hijos y no piensa regresar. Hace dos meses que no sé de ningún “jale” “Quesque” por una epidemia que pegó en varios lugares, Ya nos prohibieron la “pizca” a los jornaleros Y el patrón se ha aprovechado pa´ no pagar los dineros. Vino la “Migra” a revisar trabajadores, La cosecha está desierta “aquí no existen los pobres”, Ya los “chamacos” se acabaron los frijoles No me sobra un solo dólar y el trabajo se acabó. Llevo diez años de haber pisado estos lares, Y hoy que pienso regresarme la frontera se cerró. 3 de Junio de 2020.

about

English Below

Los oprimidos son despojados de su propia historia, la historia la cuentan los opresores, los colonizadores. A través de los años y utilizando un sistema complejo de “educación” y adoctrinamiento socio-cultural, el opresor no solo niega la existencia de una historia anterior a la que él impone, si no que destruye, oculta y fuerza al oprimido a “creer” que su otra historia no vale la pena o que ya está “integrada” en la historia, esa historia que el opresor ha creado y que ha impuesto.

Esta realidad se multiplica en situaciones especiales, como la pandemia causada por COVID-19. En donde los trabajadores inmigrantes están muriendo en la linea de producción para que la gente en USA pueda tener comida en su mesa durante la cuarentena. Aun así los trabajadores inmigrantes siguen siendo capturados y puestos en proceso de deportación. La mayoría de Estados, les niegan un carton de identidad o una licencia para conducir.

La música es una herramienta para preservar nuestra propia historia, atravez de la historia, desde los tradicionales corridos Mexicanos hasta
La trova en LatinoAmérica, la cancion tiene compromiso social, entonces puede ser una herramienta de liberación.

Este album encontraran una recopilación de historias de los trabajadores migrantes, trabajadores esenciales bajo la pandemia. El trabajo de los 5 cantautores ha sido transformar estas historias en canción, para su preservación histórica, para preservar la perspectiva popular bajo la pandemia.

The oppressed are dispossessed of their stories. Instead, the story is told by the colonizer and supported by a complex system of socio-cultural indoctrination and implemented through educational institutions.

This reality is particularly striking in grave situations like the COVID-19 pandemic. Migrant workers have been dying on the front line of this pandemic to ensure there is food on American families' tables. Despite this, even while being honored as “essential workers,” they were being deported.

This Album is the compilation of their stories, told by the migrant workers affected by COVID-19, who had applied for funds from the “fondo solidario,” a mutual aid fund put in place by immigrant rights groups in Athens GA.

credits

released October 17, 2020

Song Writers Cantautores:

Beto Cacao
Lydian Brambila
Silverio Jimenez
Alys Willlman
Francisco Palacios

Arte:
Nacho Alfonso

Design:
Hilda Hermisillo

Amplify studio Recording Mixing and Master USA

Ehecatl. Recording and Mixing in Mexico

Creature Conforts for Get Artistic  

EJC/DIA for provide fiscal sponsor

SIFIC and ISC to provide the stories

Deborah Gonzales
Angel, Alex, Alys and JoBeth for the translation
Coral for the love and support.
And All those how donate to our project.

license

all rights reserved

tags

about

Beto Cacao Athens, Georgia

Beto Cacao is an artist, organizer and activist who has been performing in Athens, GA for over 20 years. His album Undocorridos and his collaboration whit Killick Hinds The Art that gives us strength to face tyrant. In Oct 2020 release it's new album Voces en Pandemia, a collection of 5songwriters, telling the stories of the migrant families lives during the pandemic and their own perspective ... more

contact / help

Contact Beto Cacao

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like Beto Cacao, you may also like: